|
|
|
Inhalt der trans-k-Website
trans-k – Unternehmen und Leistungen
Auftragsbedingungen
- Auftragsbedingungen für Kunden von trans-k
Download
- Alle Dateien, die auf der Website von trans-k zum Download zur Verfügung stehen
Impressum
- Administrative und rechtliche Informationen sowie Credits
Kontakt
- Kontaktinformationen
Kosten
- Leitfaden zur Berechnung von Preisen
Portfolio
- Einige der Projekte an denen trans-k teilgenommen hat
Profil
- Dominik Kreuzers Berufsprofil und Liste der Spezialisierungen
Qualität
- Kurzbeschreibung des bei trans-k angewandten Qualitätssicherungsvefahrens
Startseite
- Vorstellung von trans-k; Kurze Liste der Leistungen und Highlights
Testimonials
- Kommentare über trans-k von einigen zufriedenen Kunden
Einkaufsratgeber Übersetzungen
Einkaufsratgeber
- Ratgeber zur Wahl des richtigen Übersetzungsdienstleisters
Glossar
- Erklärung vieler im Zusammenhang mit Übersetzen und Dolmetschen verwendeter Ausdrücke
Handbücher
- Sechs Gründe zur guten Gestaltung
Ihr Beitrag
- Was Sie tun können, um erstklassige Übersetzungen zu erhalten
Voll daneben
- Übersetzungen, die daneben gegangen sind. Oder: wie man es nicht angehen sollte
Wieso nicht selber machen?
- Vier Gründe weshalb Sie Ihre Übersetzungen von einem professionellen Übersetzer anfertigen lassen sollten
Ressourcen
Download
- Alle Dateien, die auf der Website von trans-k zum Download zur Verfügung stehen
Makros für MS Word
- Kleine Makrosammlung von trans-k für Microsoft Word
Makros für Transit
- Makrosammlung von trans-k für das Translation Memory Programm Star Transit
Ressourcen für Übersetzer
- Links zu Journalen, Mailinglisten, CAT/MT and TM, Spezial- und Fremdsprachen-Buchhandel, Übersetzerverbände u.v.m.
Ressourcen für Unternehmen
- Links zu Informationen über CAT/MT, Translation Memory, Lokalisierung, Globalisierung; maschinelle Übersetzung online, Übersetzerlisten, Währungskonvertierung, u.v.m.
Software
- Software für Übersetzer und Leute, die in mehreren Sprachen arbeiten
Textgestaltung
- Links zu Style Guides, Infos über „bürgernahe Sprache“, u.v.m.
|
|
|
|